羽微微 Yu Weiwei (1970er)

   
   
   
   
   

圆满

Rundum zufrieden

   
   
经过这块墓地时,他总是停下来 Wenn er an diesem Friedhof vorbeikommt, hält er immer an
儿女双全。墓地宽敞。墓碑上的字体 Er hat beides, Söhne und Töchter. Der Friedhof ist weitläufig. Die Inschriften auf den Grabsteinen
他也喜欢。如果我是他……” Gefallen ihm auch. „Wenn ich er wäre….“
他喜欢自己这样想一想。仿佛因此 Er mag es, so zu denken. Als ob er dadurch
得到了尘世中的抚慰。又不是忍不了……” Den Trost der irdischen Welt erhielte. „Fände ich es auch nicht unerträglich……“
活着的时光,沉重而凝滞。他抬起头 Die Zeit, in der er lebt, ist schwer und schleppt sich hin. Er hebt den Kopf
离开他欣羡的那片宁静的土地 Als er dieses stille, von ihm so bewunderte Stück Erde verlässt
一切尘埃落定。世上的苦仿佛亦可圆满 Hat sich aller Staub gelegt. Auch das Leid auf der Welt scheint ihn rundum zufriedenzustellen